Home / エンタメ・芸能(Entertainment) / チェンソーマン21巻発売!英語で読み解く最新展開

チェンソーマン21巻発売!英語で読み解く最新展開

記事まとめ

藤本タツキ作「チェンソーマン」の第21巻が2025年7月4日に発売された。本作は現在第二部が連載中で、主人公デンジの成長と戦いが描かれている人気作品である。

第21巻では、永遠の湖畔から脱出しようとするデンジが描かれており、満腹になった胃袋から重要な人物が現れる展開となっている。老いの悪魔も戦慄する地獄の交渉が始まり、非日常が日常化した混沌の世界で、人類の存亡を左右する死の悪魔の降臨が迫っている。そんな中、デンジとヨルが交わす約束が物語の重要な要素となっている。

読者からの評価は高く、Amazon評価では4.7点(5点満点)を獲得している。レビューでは「表紙の絵と色が美しい」「展開の緩急が素晴らしい」「先が読めない展開」といった声が多く寄せられている。特に第二部の特徴として、重厚な第一部とは対照的に軽いノリの青春要素が加わっており、作者の意図的な作風変化が読み取れる。

ファンの間では伏線回収や展開の巧みさが話題となっており、何度も読み返すことで新たな発見があると評価されている。また、デートシーンでのヨルの描写や、衝撃的な事実の明かされ方など、細かな演出にも注目が集まっている。

English Translation

Volume 21 of “Chainsaw Man” by Tatsuki Fujimoto was released on July 4, 2025. The series is currently in its second part, depicting the growth and battles of the protagonist Denji, making it a popular work.

In Volume 21, Denji is portrayed trying to escape from the eternal lakeside, with an important character emerging from his full stomach. A hellish negotiation begins that even the Aging Devil finds terrifying, and in a chaotic world where the extraordinary has become ordinary, the arrival of the Death Devil, which will determine humanity’s survival, is approaching. In this context, the promise exchanged between Denji and Yoru becomes a crucial element of the story.

Reader reviews have been highly positive, with an Amazon rating of 4.7 out of 5 stars. Reviews frequently mention “beautiful cover art and colors,” “excellent pacing between slow and fast developments,” and “unpredictable plot twists.” Particularly characteristic of the second part is the addition of light-hearted youth elements in contrast to the heavy tone of the first part, suggesting an intentional stylistic change by the author.

Among fans, the skillful foreshadowing and plot development have become topics of discussion, with many appreciating how rereading reveals new discoveries. Attention has also been drawn to detailed portrayals such as Yoru’s depiction during date scenes and the way shocking revelations are presented.

英語学習のポイント

重要単語

  • protagonist – 主人公
  • eternal – 永遠の
  • chaotic – 混沌とした
  • extraordinary – 非日常的な
  • survival – 生存
  • foreshadowing – 伏線
  • revelation – 暴露、明かすこと
  • intentional – 意図的な
  • stylistic – 文体の、スタイルの
  • portrayal – 描写

重要文法

現在完了形:「has become」「have been」など、過去の出来事が現在まで続いている状況を表現する際に使用される。

受動態:「is portrayed」「has been released」など、動作の受け手を主語にした表現。

関係代名詞:「which will determine」「that even the Aging Devil finds」など、名詞を修飾する際に使用される。

重要構文

「in contrast to」 – 「〜と対照的に」という意味で、比較を表現する際に使用される。

「suggesting」 – 分詞構文として使用され、「〜を示唆している」という意味。

「such as」 – 例示を表す表現で、「〜のような」という意味。

対談: チェンソーマンの英語表現について

エイングリッシュエイングリッシュ:今回はチェンソーマンを英語で表現してみたけど、どうだったエイ?

ふうかさんふうかさん:「eternal lakeside」って、永遠の湖畔って意味なんですよね?これってまるで、私が朝起きられない永遠の布団の中みたいな感じですか?

エイングリッシュエイングリッシュ:…それは単に寝すぎなだけだエイ。「eternal」は「永遠の」という意味で、時間的な概念を表しているんだエイ。

ふうかさんふうかさん:なるほど!それじゃあ「chaotic world」は、私の部屋の状態と同じですね!洗濯物と教科書がごちゃまぜになった世界!

エイングリッシュエイングリッシュ:それは単に片付けなさいエイ!「chaotic」は混沌とした、無秩序な状態を表す形容詞だエイ。

ふうかさんふうかさん:「protagonist」って面白い単語ですね!「pro」が付いているから、プロの何かなんですか?プロのタゴニスト?

エイングリッシュエイングリッシュ:違うエイ!「protagonist」は主人公という意味で、ギリシャ語の「protos(最初の)」と「agonistes(競技者)」から来ているんだエイ。

ふうかさんふうかさん:そうなんですか!じゃあ「foreshadowing」は、影の前って意味で、朝の影踏み遊びのことですか?

エイングリッシュエイングリッシュ:もう何を言っているんだエイ!「foreshadowing」は「fore(前もって)」と「shadow(影)」で、物語の伏線のことだエイ!

ふうかさんふうかさん:なるほど!つまり、チェンソーマンは影踏み遊びの達人デンジが主人公の物語なんですね!

エイングリッシュエイングリッシュ:全然違う!もういいかげんにしろ!

対談: 英語の時制について

エイングリッシュエイングリッシュ:今回の英訳で「has become」や「have been」といった現在完了形を使ったけど、理解できているかエイ?

ふうかさんふうかさん:現在完了形って、現在と過去が完璧に合体した形ですよね?まるで私の朝ごはんと昼ごはんが合体してブランチになるような感じ!

エイングリッシュエイングリッシュ:まあ、変な例えだけど意外と的を得ているエイ。現在完了形は過去に起こったことが現在まで続いている状況を表すんだエイ。

ふうかさんふうかさん:じゃあ「I have eaten breakfast」は、朝ごはんを食べた影響が今も残っているってことですか?お腹がいっぱいの状態とか!

エイングリッシュエイングリッシュ:その通りだエイ!過去の動作が現在の状態に影響を与えているということなんだエイ。

ふうかさんふうかさん:でも「was released」は過去形ですよね?これは単純に過去の出来事だから、影響は現在にないんですか?

エイングリッシュエイングリッシュ:いい質問だエイ!「was released」は受動態の過去形で、7月4日という具体的な日付があるから過去形を使っているんだエイ。

ふうかさんふうかさん:受動態って、受け身の体勢のことですよね?つまり、本が自分から発売されたんじゃなくて、出版社に発売されたってことですか?

エイングリッシュエイングリッシュ:受け身の体勢って…まあ、概念的には合っているエイ。動作の受け手を主語にした表現なんだエイ。

ふうかさんふうかさん:なるほど!じゃあ「I was praised by my teacher」は、先生に褒められた私が主役ってことですね!

エイングリッシュエイングリッシュ:その通りだエイ!動作をする人(先生)よりも、動作を受ける人(あなた)を強調したい時に使うんだエイ。

ふうかさんふうかさん:じゃあ時制は、時間を制御する魔法みたいなものですね!デンジも時制を使えば、過去の失敗をリセットできるのに!

エイングリッシュエイングリッシュ:それは文法じゃなくてタイムトラベルだ!現実的に考えろ!

対談: 英語学習のコツについて

エイングリッシュエイングリッシュ:最後に、今回の翻訳を通じて英語学習のコツについて話そうエイ。

ふうかさんふうかさん:コツですか?私のコツは、分からない単語があったら適当に想像することです!「survival」は「サバイバル」だから、野生のサバが生き残るゲームだと思ってました!

エイングリッシュエイングリッシュ:魚関係ないエイ!「survival」は生存という意味で、「survive(生き残る)」の名詞形だエイ。

ふうかさんふうかさん:でも想像力って大事じゃないですか?「revelation」も「レベル」と「nation」だから、国のレベルアップのことだと思ってました!

エイングリッシュエイングリッシュ:全然違うエイ!「revelation」は「reveal(明かす)」から来ていて、暴露や啓示という意味なんだエイ。

ふうかさんふうかさん:なるほど!でも私の想像力のおかげで、単語を覚えやすくなりませんか?印象に残りやすいし!

エイングリッシュエイングリッシュ:…確かに記憶に残りやすいかもしれないエイ。でも正しい意味も一緒に覚えてほしいエイ。

ふうかさんふうかさん:分かりました!それじゃあ「intentional」は「イン」+「テンション」+「アル」で、テンションが中に入っているアルコールのことですね!

エイングリッシュエイングリッシュ:もう何を言っているんだエイ!「intentional」は「意図的な」という意味だエイ!

ふうかさんふうかさん:じゃあ、語源を調べるのが一番いいんですか?「protagonist」みたいに!

エイングリッシュエイングリッシュ:そうだエイ!語源を知ると、関連する単語も理解しやすくなるんだエイ。

ふうかさんふうかさん:なるほど!つまり、英語学習の最強の武器は、チェンソーマンのチェンソーみたいに語源を切り開く力ですね!

エイングリッシュエイングリッシュ:危ないたとえするな!でもまあ、語源の理解は確かに強力なツールだな。

確認テスト

以下の問題に答えてください。答えは一番下に白い文字で記載されています。

1. 「主人公」を英語で何と言いますか?
a) antagonist b) protagonist c) specialist d) journalist

2. 「has become」は何時制ですか?
a) 現在形 b) 過去形 c) 現在完了形 d) 未来形

3. 「was released」の文法的説明として正しいものは?
a) 現在完了形の能動態 b) 過去形の受動態 c) 現在形の受動態 d) 未来形の能動態

4. 「foreshadowing」の意味は?
a) 日陰 b) 予想 c) 伏線 d) 影踏み

5. 「in contrast to」の意味は?
a) 一方で b) 対照的に c) 例えば d) つまり

【答え】↓(選択してください)

1. b) protagonist 2. c) 現在完了形 3. b) 過去形の受動態 4. c) 伏線 5. b) 対照的に

関連リンク

チェンソーマン 21 (ジャンプコミックスDIGITAL) Kindle版

タグ付け処理あり: