Home / エンタメ・芸能(Entertainment) / 「ちいかわパーク」池袋に2025年オープン!体験型施設を英語で解説

「ちいかわパーク」池袋に2025年オープン!体験型施設を英語で解説

記事まとめ

イラストレーター・ナガノが描くX発の漫画作品「ちいかわ」の世界に入り込める体験型施設「ちいかわパーク」が、2025年7月28日に池袋・サンシャインシティ アネックスにグランドオープンすることが発表された。株式会社Juiceが株式会社スパイラルキュートの協力のもと運営する同施設は、サンシャインシティ アネックスのB1Fと1Fに計614坪(2030㎡)の広さで展開される。

「ちいかわパーク」は、ファンはもちろん、初めて「ちいかわ」に触れる方でも楽しめる体験型施設として企画されており、やさしくあたたかい空間が広がるという。施設内には、作品の世界に入り込める体験展示エリア(B1F)をはじめ、ちいかわたちをモチーフにしたゲームコーナーや、限定アイテムが並ぶショップエリア(1F)など、魅力的なコンテンツが用意されている。

体験展示エリアでは、作品に登場するさまざまな場面をモチーフにした展示が点在し、それぞれの空間が物語のワンシーンを再現。進むたびに、ちいかわの世界がさらに広がっていく仕組みになっている。初めて「ちいかわ」の世界に触れる方も、思わず足を止めたくなるようなユニークな演出があちこちに施され、小さな子どもから大人まで、それぞれの視点で楽しめる内容となっている。

ショップエリアでは、「ちいかわパーク」でしか手に入らない限定オリジナルアイテムを販売。ぷわころぬいぐるみS(全8種・各¥2,420税込)、ぷわころマスコット(全8種・各¥1,650税込)、ポップコーンバケツ(全3種・各¥4,180税込)、Tシャツ(全3色・各¥3,190税込)、ポケッタブルエコバッグ(全4種・各¥1,200税込)などが用意される。

また、ゲームコーナーでは、「くものすキャッチャー」や「ミートボールころがし」など、ちいかわの世界観を楽しめる有料ゲームが展開される。

入場には全日日時指定制の前売券が必要で、予約サイト「アソビュー!」にて抽選申し込みを受け付ける。一次抽選期間は2025年6月16日10時から6月23日23時59分まで。入場料は一般3,500円、子供(4~11歳)1,800円、障がい者2,500円、障がい者子供1,300円。4歳未満は無料だが、来場人数にはカウントされる。

「ちいかわ」は現在、書籍「ちいかわ なんか小さくてかわいいやつ」が講談社から7巻まで発売中、TVアニメ「ちいかわ」が「めざましテレビ」(フジテレビ系列)内にて放送中、公式スマホアプリ「ちいかわぽけっと」が配信中と、さまざまなメディアで展開されている人気コンテンツだ。

English Summary

It has been announced that “Chiikawa Park,” an experiential facility where visitors can immerse themselves in the world of “Chiikawa,” a manga series created by illustrator Nagano on X (formerly Twitter), will grand open on July 28, 2025, at Sunshine City Annex in Ikebukuro. The facility, operated by Juice Inc. with the cooperation of Spiral Cute Inc., will occupy approximately 2,030 square meters across the B1F and 1F floors of Sunshine City Annex.

“Chiikawa Park” is designed as an experiential facility that can be enjoyed by both fans and those encountering “Chiikawa” for the first time, offering a gentle and warm atmosphere. The facility includes an experiential exhibition area (B1F) where visitors can immerse themselves in the world of the series, as well as a game corner featuring motifs of Chiikawa characters and a shop area (1F) with exclusive items.

In the experiential exhibition area, various displays based on scenes from the series are scattered throughout, with each space recreating a particular moment from the story. As visitors proceed through the facility, the world of Chiikawa gradually expands. Even those encountering the “Chiikawa” world for the first time will find unique presentations that make them want to pause and take notice, with content that can be enjoyed from different perspectives by children and adults alike.

The shop area will sell exclusive original items that can only be found at “Chiikawa Park.” These include “Puwa Koro” plush toys (8 types, ¥2,420 each including tax), “Puwa Koro” mascots (8 types, ¥1,650 each including tax), popcorn buckets (3 types, ¥4,180 each including tax), T-shirts (3 colors, ¥3,190 each including tax), and pocket-sized eco bags (4 types, ¥1,200 each including tax).

The game corner will feature paid games that allow visitors to enjoy the world of Chiikawa, such as “Spider Web Catcher” and “Meatball Rolling.”

Admission requires advance reservation tickets with designated dates and times, available through the “Asoview!” reservation website via a lottery system. The first lottery application period will run from 10:00 AM on June 16, 2025, to 11:59 PM on June 23, 2025. Admission fees are ¥3,500 for adults, ¥1,800 for children (4-11 years old), ¥2,500 for visitors with disabilities, and ¥1,300 for children with disabilities. Children under 4 years old can enter for free but are counted in the total number of visitors.

“Chiikawa” is currently a popular content series available in various media, including the book series “Chiikawa: Something Small and Cute” published by Kodansha (with 7 volumes currently available), the TV anime “Chiikawa” airing on “Mezamashi TV” (Fuji TV network), and the official smartphone app “Chiikawa Pocket.”

英語解説

先ほどの英文には、ビジネスシーンや施設案内でよく使われる表現が多く含まれています。特に「体験型施設」「限定商品」「予約システム」などを説明する際に役立つ英語表現を見ていきましょう。

重要単語・表現解説

1. experiential facility(体験型施設)
– “experiential”(経験的な)という形容詞は、体験を通じて学ぶことを強調する際に使用されます。
– 類似表現: “interactive venue”(インタラクティブな会場)、”immersive space”(没入型空間)

2. immerse themselves(没入する、浸る)
– “immerse”は「~に深く入り込む」という意味の動詞で、体験型施設の説明でよく使われます。
– 例文: Visitors can immerse themselves in the world of art.(訪問者は芸術の世界に没入できます)

3. exclusive items(限定品)
– “exclusive”は「独占的な」「限定的な」という意味で、特別なアイテムを説明する際に重宝します。
– 類似表現: “limited edition”(限定版)、”one-of-a-kind”(唯一無二の)

4. designated dates and times(指定された日時)
– “designated”は「指定された」という意味の形容詞で、予約システムの説明でよく使われます。
– 例文: The tour is available only at designated times.(ツアーは指定された時間にのみ利用可能です)

5. lottery system(抽選システム)
– 日本でよく見られる「抽選」という概念を英語で表現する際には “lottery” が適切です。
– 例文: Tickets will be distributed through a lottery system.(チケットは抽選システムを通じて配布されます)

文法ポイント

1. 現在完了形の使用
“It has been announced that…”(発表されました)という表現は、過去に起きたことが現在にも関連している場合に使用される現在完了形です。ニュース記事では、最近発表されたことを伝える際によく使われます。

2. 受動態
“The facility is designed as…”(施設は~として設計されています)という表現は受動態の例です。誰が設計したかよりも、設計の結果や目的を強調する場合に便利です。

3. 前置詞の使い分け
– “across the B1F and 1F floors”:施設が複数のフロアにまたがっていることを示す「across」
– “through the facility”:施設を通り抜ける動きを表現する「through」
– “via a lottery system”:手段や方法を示す「via」

4. 動名詞の活用
“Admission requires advance reservation”(入場には事前予約が必要です)という表現では、「予約する」という動詞を「予約」という名詞的な意味で使用するために “reservation” という動名詞形が使われています。

これらの表現や文法ポイントは、ビジネス文書やプレスリリース、観光案内などで頻繁に使用されるため、覚えておくと様々な場面で役立つでしょう。

対談: ちいかわパークの魅力を英語で伝えよう


エイングリッシュ: みなさん、こんにちはエイ!今日は「ちいかわパーク」について英語で学んでいくエイ。かわいいキャラクターの世界を英語で表現するのは楽しいエイよ!


ふうかさん: わぁ!ちいかわ大好き!私、毎日100時間はちいかわのことを考えてるんですよ!


エイングリッシュ: 1日は24時間しかないエイ…。まあいいエイ。今回の記事では “experiential facility”(体験型施設)という表現が出てきたエイね。この表現は覚えておくと便利エイよ。


ふうかさん: エクスペリエンチャル…難しい!私、これを発音するだけで3000カロリー消費しちゃいそう!


エイングリッシュ: そんなに消費しないエイ!発音のコツは「イクス・ピア・リエン・シャル」と区切って練習するエイ。「経験」を意味する”experience”から派生した単語エイよ。


ふうかさん: あ!なるほど!「経験」っていうことは、”Let’s experience Chiikawa Park together!”(一緒にちいかわパークを体験しましょう!)って言えばOK?


エイングリッシュ: そうエイ!とても良い例文エイ!さらに、記事中の “immerse themselves” という表現も重要エイ。「没入する」という意味で、体験型施設ではよく使われる表現エイよ。


ふうかさん: 「没入」?お風呂に入るってこと?”I want to immerse myself in the bathtub full of Chiikawa merchandise!”(ちいかわグッズでいっぱいのお風呂に入りたい!)


エイングリッシュ: それは…ちょっと違うエイ。確かに「水に浸る」という意味もあるけど、ここでは「ある世界や環境に深く入り込む」という比喩的な意味エイよ。例えば “I was completely immersed in the book.”(私はその本の世界に完全に没頭していた)という使い方エイ。


ふうかさん: じゃあ、”Visitors can immerse themselves in the cute world of Chiikawa.”(訪問者はちいかわのかわいい世界に没入できる)ってことですね!私、明日から1億回練習します!


エイングリッシュ: そこまでしなくても…でも文法は完璧エイよ!次のセクションでは、もっと具体的な施設の特徴について見ていくエイ!

対談: 体験型施設の表現と予約方法を学ぼう


エイングリッシュ: 続いて体験型施設の説明に使える表現を見ていくエイ。記事には “Each space recreating a particular moment from the story”(それぞれの空間が物語の特定の瞬間を再現している)という表現があったエイね。


ふうかさん: “recreating”って「レクリエーション」みたいな言葉ですよね?つまり、公園で遊ぶってこと?


エイングリッシュ: いや、全然違うエイ!”recreate”は「再現する」「再び作り出す」という意味の動詞エイ。”re”(再び)+ “create”(作る)で、何かを新たに作り直すという意味エイよ。


ふうかさん: なるほど!じゃあ、”The park recreates famous scenes from the manga”(そのパークは漫画の有名なシーンを再現しています)って感じですか?


エイングリッシュ: その通りエイ!完璧エイ!次に注目したいのは予約システムの表現エイ。記事では “Admission requires advance reservation tickets with designated dates and times”(入場には指定された日時の事前予約チケットが必要です)と説明されているエイね。


ふうかさん: “designated”って何ですか?


エイングリッシュ: “designate”は「指定する」「任命する」という意味の動詞エイ。例えば “designated driver”(指定ドライバー)や “designated smoking area”(指定喫煙所)のように使うエイよ。


ふうかさん: じゃあ、”You must come at your designated time”(指定された時間に来なければなりません)ってことですね!私、予約したら指定時間の7日前に並び始めます!


エイングリッシュ: そんな早く行ってもしょうがないエイ…。でも文法は正しいエイ!また、記事には “via a lottery system”(抽選システムを通じて)という表現もあったエイね。”via”は「~を通じて」「~を経由して」という意味の前置詞エイよ。


ふうかさん: “lottery”って宝くじのことですよね?当選確率を上げるために、私は100万枚の応募ハガキを書く予定です!手が1兆回折れちゃうかも!


エイングリッシュ: そもそもオンライン抽選だからハガキは関係ないエイ…。でも “lottery” は確かに「宝くじ」という意味もあるけど、ここでは単に「抽選」という意味エイよ。”Tickets are distributed through a lottery system.”(チケットは抽選システムを通じて配布されます)というように使うエイ。


ふうかさん: なるほど!じゃあ私の運を試すときが来たんですね!”I hope I win the lottery for Chiikawa Park tickets!”(ちいかわパークのチケット抽選に当選することを願っています!)

対談: キャラクタービジネスの国際展開を考える


エイングリッシュ: 最後のトピックは、キャラクタービジネスの国際展開について考えてみるエイ。英語でキャラクターグッズを説明する表現も重要エイよ。


ふうかさん: キャラクターグッズって英語で何ていうんですか?”character goods”?それとも”cute stuff”?私、ちいかわグッズを5000トン持ってるんです!


エイングリッシュ: そんなに持ってたら家が崩壊するエイ…。一般的には “character merchandise”(キャラクターグッズ)や “character items”(キャラクターアイテム)と言うエイよ。日本の “limited edition” や “exclusive items”(限定品)も海外ファンに人気の概念エイね。


ふうかさん: “limited edition”!なんかカッコいい!「これは超限定品なんですよ~」って自慢できますね!”This is a super-duper limited edition Chiikawa plush toy that only 3 people in the world have!”(これは世界でたった3人しか持っていない超限定版ちいかわぬいぐるみです!)


エイングリッシュ: 盛りすぎエイ…。でも “limited edition” は確かに魅力的な表現エイね。記事では “exclusive original items that can only be found at ‘Chiikawa Park'”(「ちいかわパーク」でしか見つからない限定オリジナルアイテム)という表現があったエイ。”exclusive”(限定的な)と “original”(オリジナルの)を組み合わせるとより価値が高まるエイよ。


ふうかさん: じゃあ、”I really want to buy those exclusive Chiikawa popcorn buckets!”(あの限定ちいかわポップコーンバケツを本当に買いたい!)って言えばいいんですね!ところで、なんでポップコーンバケツって4,180円もするんですか?中に1万粒のポップコーンが入ってるんですか?


エイングリッシュ: キャラクターグッズだからエイね…。話を戻すと、記事では “popular content series available in various media”(様々なメディアで展開されている人気コンテンツシリーズ)という表現もあったエイ。これは「メディアミックス」を表す良い表現エイよ。


ふうかさん: メディアミックスって、ミキサーでメディアをブレンドするってことですか?テレビと本とスマホをミキサーに入れたら大変なことになりそう…。


エイングリッシュ: そんなことしたら危険エイ!メディアミックスとは、一つのコンテンツを様々なメディア(本、アニメ、ゲームなど)で展開することエイ。英語では “cross-media franchise”(クロスメディアフランチャイズ)や “multimedia development”(マルチメディア展開)とも言うエイよ。


ふうかさん: なるほど!じゃあ “Chiikawa is expanding across various media platforms”(ちいかわは様々なメディアプラットフォームに拡大しています)って表現できますね!そういえば、ちいかわって巨人軍のユニフォーム着たグッズ出ないかな~。巨人ファンとしては、絶対欲しいんですよ!


エイングリッシュ: 突然の巨人話エイね…。でも確かにスポーツとのコラボは人気エイよ。英語で言うと “sports collaboration merchandise”(スポーツコラボグッズ)になるエイね。


ふうかさん: そうそう!だから巨人とちいかわがコラボしたら、”The Giants and Chiikawa collaboration is a home run with fans!”(巨人とちいかわのコラボはファンにホームランだ!)って言えるんですね!きっと巨人軍のユニフォーム着たちいかわは、打率10割で3兆本ホームラン打つはず!


エイングリッシュ: 何それ!野球の常識壊れてるやん!

確認テスト

これまで学んだ英語表現の理解度をチェックしましょう。以下の問題に挑戦してみてください。

問題1

「体験型施設」を英語で表現するのに最も適切なものは?
1. Experience shop
2. Experiential facility
3. Feeling place
4. Touch museum

問題2

“Visitors can ( ) themselves in the world of Chiikawa.”
括弧に入る最も適切な単語は?
1. put
2. enter
3. immerse
4. dive

問題3

「限定アイテム」を表す英語表現として適切なものは?
1. Rare items
2. Special things
3. Exclusive items
4. Unique objects

問題4

「指定された日時」を英語で表現するのに最も適切なものは?
1. Selected times
2. Designated dates and times
3. Chosen moments
4. Fixed schedule

問題5

次の英文の空欄に入る最も適切な表現は?
“Tickets will be distributed ( ) a lottery system.”
1. by
2. with
3. through
4. in

問題6

「再現する」を意味する英語表現は?
1. remake
2. redo
3. recreate
4. remember

問題7

「様々なメディアで展開されている」を表す英語表現として最も適切なものは?
1. shown in different media
2. published in several forms
3. available in various media
4. displayed on multiple channels

問題8

「~を通じて」を意味する前置詞は?
1. across
2. via
3. over
4. beyond

問題9

「オリジナルの」を意味する英語は?
1. real
2. authentic
3. genuine
4. original

問題10

「抽選システム」を英語で表現するのに最も適切なものは?
1. chance system
2. random selection
3. lottery system
4. luck draw

解答:
1. 2
2. 3
3. 3
4. 2
5. 3
6. 3
7. 3
8. 2
9. 4
10. 3

※解答は上記の白色テキストに含まれています。確認するには、テキストを選択してください。

関連リンク

ちいかわの世界に入り込める!「ちいかわパーク」が池袋・サンシャインシティ アネックスにオープン! – PR TIMES

タグ付け処理あり: