Home / スポーツ(Sports) / 森保監督がトロフィーリフトで連続フェイント披露

森保監督がトロフィーリフトで連続フェイント披露

記事まとめ

日本代表は7月15日に行われたEAFF E-1選手権の最終戦で韓国代表と1-0で勝利し、全勝で大会2連覇を達成した。試合後の表彰式では、キャプテンのDF長友佑都に続き、森保一監督がトロフィーリフトを行った際に「華麗な連続フェイント」を披露し、話題となっている。

長友がトロフィーを掲げた後、隣にいた森保監督にトロフィーを手渡した。受け取った森保監督は選手たちの方を向き「ありがとう!」と言ってから、腰を落として一度トロフィーを持ち上げようとした。しかし、その直後に「止めるフェイント」を入れて焦らすと、再び腰を落とし、ややゆっくりとトロフィーを持ち上げて途中で再びストップした。選手たちがタイミングを計る中、指揮官はまた深く腰を落とし、一気に頭上高くへトロフィーを持ち上げた。

森保監督は普段、応援しているファン・サポーターへの感謝の言葉を欠かさず、トレーニングの際にも取材に来たメディアに「ありがとうございます!」と言葉をかけて頭を下げる謙虚な姿勢で知られている。勝利後は真っ先に選手たちを称えるなど黒子に徹する姿勢を見せているが、表彰式ではお茶目な一面も垣間見せた。

このシーンにファンから「お茶目やな」「キレッキレ」「広島監督時代の優勝でカップリフトには慣れてるよね」「意外」「優勝はやっぱ良い!!」「珍しい」「観たかったシーン!」などの声が寄せられており、今大会を象徴する名シーンとして刻まれることになりそうである。

英語翻訳

Japan’s national football team defeated South Korea 1-0 in the final match of the EAFF E-1 Championship on July 15, achieving a second consecutive championship with a perfect record. During the post-match award ceremony, following captain DF Yuto Nagatomo, head coach Hajime Moriyasu performed a “brilliant series of feints” while lifting the trophy, which became a hot topic.

After Nagatomo raised the trophy, he handed it to coach Moriyasu who was standing next to him. Upon receiving it, Moriyasu turned to face the players and said “Thank you!” before crouching down and attempting to lift the trophy once. However, immediately after that, he executed a “stopping feint” to tease them, then crouched down again, slowly lifted the trophy, and stopped again midway. While the players were trying to time their celebration, the coach crouched down deeply once more and lifted the trophy high above his head in one swift motion.

Coach Moriyasu is known for his humble attitude, never failing to express gratitude to supporting fans, and even saying “Thank you very much!” and bowing to media members who come to cover training sessions. He typically shows a behind-the-scenes approach by praising his players first after victories, but during the award ceremony, he also showed his playful side.

This scene drew comments from fans such as “How playful,” “Sharp moves,” “He must be used to cup lifting from his Hiroshima coaching days,” “Unexpected,” “Victory is always great!!” “Rare,” and “A scene I wanted to see!” It seems likely to be remembered as one of the signature moments symbolizing this tournament.

英語学習ポイント解説

重要単語

consecutive (形容詞): 「連続した」という意味で、「second consecutive championship」で「2連覇」を表現している。スポーツ記事でよく使われる重要語彙である。

feint (名詞・動詞): 「フェイント、だます動き」という意味。スポーツでよく使われる専門用語で、「execute a feint」で「フェイントをかける」となる。

humble (形容詞): 「謙虚な、控えめな」という意味。「humble attitude」で「謙虚な態度」を表現する。

文法ポイント

現在分詞の使い方: 「following captain DF Yuto Nagatomo」では、「following」が現在分詞として使われ、「キャプテンの長友佑都に続いて」という意味になる。

関係代名詞の省略: 「media members who come to cover」では、関係代名詞「who」が主格として使われ、「取材に来るメディアメンバー」を表現している。

構文解説

Upon + 動名詞: 「Upon receiving it」は「それを受け取ると」という意味で、時間的な接続を表す formal な表現である。

It seems likely to be remembered as…: 「〜として記憶されそうである」という推測を表す構文。「It seems + 形容詞 + to不定詞」の形で可能性を表現している。

対談: 森保監督のフェイント技術について


ふうかさん: エイングリッシュさん!森保監督のフェイント、まるでマジシャンみたいですよね!もしかして監督って昔手品師だったんですか?


エイングリッシュ: ふうかさん、それは違うエイ…。「feint」はサッカー用語で、相手を騙す動作のことエイ。今回は表彰式での遊び心のあるパフォーマンスだったのエイ。


ふうかさん: でも「brilliant series of feints」って表現、なんだか連続技みたいでカッコいいですね!私も大学のプレゼンでフェイントかけてみようかな〜


エイングリッシュ: プレゼンでフェイント…?それは違う意味になってしまうエイ。「brilliant」は「素晴らしい」という意味で、「series」は「連続」だから、「素晴らしい連続フェイント」という意味エイ。


ふうかさん: 「consecutive championship」の「consecutive」って、コンセント(電源)と関係ありますか?連続で電気が流れるから?


エイングリッシュ: それは全く関係ないエイ!「consecutive」はラテン語の「consequi(続く)」から来ていて、「連続した」という意味エイ。コンセントとは語源が違うのエイ!

対談: 英語での感情表現について


ふうかさん: 「playful side」って表現、可愛いですね!でも、なんで「side」なんですか?横向きで遊んでるんですか?


エイングリッシュ: ふうかさん…「side」は「面、側面」という意味で、「性格の一面」を表すエイ。「playful side」は「お茶目な一面」という意味なのエイ。


ふうかさん: じゃあ「humble attitude」の「humble」って、ハンバーガーのバンズみたいに低くて控えめだからですか?


エイングリッシュ: なんでハンバーガーが出てくるの!?「humble」は「謙虚な」という意味で、ラテン語の「humilis(低い)」から来てるけど、バンズとは全然関係ないエイ!


ふうかさん: 「Upon receiving it」って表現、なんだか重厚感がありますね。普通に「When he got it」じゃダメなんですか?


エイングリッシュ: いい質問エイ!「Upon + 動名詞」はより formal で文語的な表現なのエイ。ニュース記事では読み手に重厚感を与えるために使われることが多いエイ。

対談: スポーツ英語の魅力


ふうかさん: 「It seems likely to be remembered as…」って、まるで予言者みたいな表現ですね!私も未来を予測できるようになりたいです!


エイングリッシュ: 予言者じゃないエイ!これは「推測」を表す表現で、「〜と記憶されそうだ」という可能性を示してるだけエイ。英語では推測の度合いを細かく表現できるのが特徴エイ。


ふうかさん: 「signature moments」って、サインをもらう瞬間のことですか?森保監督のサイン会があったんですね!


エイングリッシュ: それも違うエイ…!「signature」は「特徴的な、代表的な」という意味もあるのエイ。「signature moments」は「象徴的な瞬間」という意味なのエイ。


ふうかさん: スポーツ英語って面白いですね!でも、もし森保監督が今度は空中回転しながらトロフィーリフトしたら、「aerial acrobatic trophy lift」って言うんですか?


エイングリッシュ: もうやめて!森保監督はサーカス団員じゃないから!普通にトロフィーを上げるだけで十分だから!

確認テスト

1. 「連続した」という意味の単語を選んでください。
a) consequent b) consecutive c) consistent d) concurrent

2. 「Upon receiving it」を最も自然な日本語に訳してください。
a) それに乗って b) それを受け取ると c) それに関して d) それを超えて

3. 「humble attitude」の意味として正しいものを選んでください。
a) 高慢な態度 b) 活発な態度 c) 謙虚な態度 d) 冷淡な態度

4. 「It seems likely to be remembered」の文法構造として正しいものを選んでください。
a) It + seem + 形容詞 + to不定詞 b) It + seems + 副詞 + to不定詞 c) It + seem + 動詞 + to不定詞 d) It + seems + 形容詞 + to不定詞

5. 「signature moments」の「signature」の意味として正しいものを選んでください。
a) サインの b) 特徴的な c) 重要な d) 最終的な

【答え】1. b) consecutive 2. b) それを受け取ると 3. c) 謙虚な態度 4. d) It + seems + 形容詞 + to不定詞 5. b) 特徴的な

※答えは上記に白文字で記載しています。文字を選択すると見えるようになります。

関連リンク

元記事:Yahoo!ニュース

タグ付け処理あり: